| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

Meeting 2010-06-28

Page history last edited by Todd Fell 13 years, 2 months ago

June 28, 2010

ALA Annual (Washington, D.C.)

1:00-7:00 p.m.

 

Editors in attendance:

Todd Fell (C) (Acting Chair)

Nancy Kandoian (C)

Manon Théroux (C)

 

Editors in attendance:

Randy Brandt (C)

Larry Creider (C) (chair)

Todd Fell (C)

Nancy Kandoian (C)

Manon Théroux (C)

Seanna Tsung (C)

John Attig (B)

 

Larry reported the resignation from the DCRM(C) editorial group of Carolyn Kadri. Nancy will investigate recruiting another MAGERT member for the team.

 

     1. Discussion Papers

 

DP1 (Transcription of I/J/U/V When Converting Case)

 

Another example is needed instead of NOUVEAU MEXIQUE.

 

The group needs to incorporate and make clearer the point that if there is an uppercase Roman J or U, then a modern alphabet is being used by the printer and its lower case forms should be made directly from the modern alphabet without reference to the DCRM table or to printer’s practice. We will see if this is a problem as we catalog examples.  Catalogers should preferably use the same typeface, but if necessary may use another typeface.

 

If the cataloger is spending too much time on the question, use the default table.  [Larry’s question: what does this say about any peculiarities of non-letterpress?  I do not think that one can use letterpress printer’s practice to interpret engraver’s practice since they may not even have been in the same establishment].

 

 In the case of manuscripts, follow the usage of the manuscript [Larry’s question: what if the manuscript is not in a script with upper and lower case letters?].

 

For atlases, make a rule that the titles and statements of responsibility in the table of contents note should be taken from what is on the individual maps themselves and NOT from the atlas title page (or a separate table of contents page).  If the table of contents is on the title page, record in a note if desired [Larry’s question: is this contrary to the 1D2.3 that says that in such a case the note should read: Table of Contents from t.p.?].  This is in order to avoid duplicate records or titles.

 

DP2 (Supplying Geographic Coverage Area as Other Title Information)

 

The MAGERT CC group was mostly in favor of keeping requirement for geographic area covered. However, with long titles, people won’t read to the geographic area. Therefore, it should be made optional with adequate instructions. The geographic area covered should be the last element in the other title element before subfield c and should be preceded by a colon.  The information should be limited to geographic area and jurisdiction, not air-photo flight.  Do not use abbreviations. Use the current place name in the language of the cataloging agency

In the case of a lengthy title, make a “Covers:” note.

Possible wording: If the title proper or other title …. supply as the last element of other title information an indication of the area covered in the language and script of the cataloging agency.

 

DP3 (Transcription of Dedications and Statements of Privilege)

 

The determination of what elements comprise a cartographic title depends partially on their position. Mexico 1:5,000,000 is a title when they are right together; 1:5,000,000 is recorded only in the scale statement when the phrase appears widely separated from the title, say beneath the publication information which is beneath the title.

The statements of privilege proposal is fine as written in DP 3.

Add an example with mark of omission to 1D4.

 

DP 4 (Combining Information From Various Parts of a Map)

The major problem here is that every time the cataloger is faced with such a situation, the cataloger needs to decide whether or not to make a note. The problem arises only if the information relating to one area is located in separate spaces. One should make a note if considered important.

 

What does “transposed” mean in relation to a map?  Within a cartouche stating “Engraved by John Smith a map of Norfolke” the “engraved by John Smith” would be transposed following the title. On the other hand, if the engraver is located in the upper left hand corner and the title in the lower right, this is not a problem. Is there an expected order and location of elements and areas for a map?  Left to right, top to bottom? 

 

If an atlas is involved, the cataloger should make a note on any transposition of elements.   In cases of materials other than atlases, the cataloger should make a note on the location of the elements if considered important.

 

Do we need to prescribe an order of transcription?  Todd will look this up in CM. 

 

1B1 on choice of title proper doesn’t say what to do with candidates for the titles that are not chosen as the title proper. Add a rule 1B1.3 saying, “Add variant titles for titles not chosen as title proper.”

 

     2. Area 2

 

2A2. Sources of information

The prescribed sources of information for the edition area of cartographic materials other than an atlas are the chief source of information itself or accompanying material.  The prescribed sources of information for the edition area follow area 4.

As concerns the rule “If an edition statement or any part of the edition area is transcribed from elsewhere than the title page, indicate its source in a note,” Manon pointed out the need to break down for atlases vs. other items.

Lately revised and improved with many additions, from D’Anville, Mitchel & Bellin 

*Find another example, this could be area 1 or area 2

 

2B9.1. If the material bears edition statements in more than one language or script.

Does unpublished = manuscript in all cases? How should multiple copies of a basic map with manuscript comments be treated? If this a published map; we need to give some instructions.

 

     3. Area 2

 

There needs to be a rationale for Area 3 containing standardized rather than transcribed information. Area 3 should be normalized; put all transcriptions in a note. Change “item” to “material”, change “stop” to period.

 

Remove illustrations from this area; if keep any move to app J.

 

Add “For mathematical numbering” 3A2. Use English words and abbreviations in this area.

 

3.3A2. Use English words and abbreviations in this area. In language of cataloging agency?

 

3B3. Renumber and give headline. 

 

3B4. Remove brackets from scale statements

If only two or more scales, record them. Optionally, if more than two, say Scales differ.

Deal with coordinates elsewhere.

 

3B5. Remove word “only.” Delete Do not estimate the scale

Scale ca. 1:920 000. Vertical scale ca. 1:720 000. “Approx. vertical scale 1” = 11.4 miles. Approx. horizontal scale 1” = 14.5 miles” –Make note

Delete--Scale ca. 1:920 000. Vertical scale ca. 1:720 000. “Approx. vertical scale 1” = 11.4 miles. Approx. horizontal scale 1” = 14.5 miles”

No standard way to measure vertical scale; therefore represent in a note 

 

3E for numbering should have its own introductory section for punctuation.

DCRM(S) numbering is a transcription area; Area 3 in DCRM(C) is normalized with transcriptions in the notes. Agreed to say for numbering related to serials, see DCRM(S) (if not acceptable to larger group then put in appendix) [Larry’s question: put what in appendix?].

Insert section on sources of info after 3A1.

 

DCRM(C) should commas in the scale statement; the Library of Congress does.

 

Use ca. not circa; we are not using RDA yet.

 

Break up 3B1 into smaller sections.

 

Should there be a required note on how the scale was determined if it is not on the material?  Yes

 

The group agreed to record any or all verbal statements of scale. If the scale is not found on the chief source of information …. [?]

 

Nancy will do another version employing these and other changes.

 

Tasks

 

Nancy will re-write Area 3.

Seanna and Todd (or Nancy?) will write a draft for Area 5.

Todd will look in CM concerning prescribed order of transcription.

 

Tasks Carried Over

Randy will work on the treatment of Series and Sets.

 

Larry and Randy will draft Appendix J, Guidelines to Determine Scale and Coordinates.

 

 

Submitted by Todd Fell

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.